"The art of teaching is the art of assisting discovery"________________________________________________________________________________ _________________________________ "The teacher who is indeed wise / does not bid you to enter / the house of his wisdom / but rather leads you to the treshold / of your own mind"
(KHALIL GIBRAN)___________________
OS CAMBIO EL VIDEO DE YOUTUBE CON EL HIMNO GRIEGO. A VER SI SOIS CAPACES DE CANTARLO SOLO CON MÚSICA. LAS IMÁGENES SON DE GRECIA (Bueno, la última no es exactamente de Grecia sino de "gracia")
Para vuestra obra de teatro sobre Grecia debeis aprenderos el Himno de Grecia y... ¡EN GRIEGO!. En realidad se trata de un himno a la Libertad que en el Siglo XIX los griegos lo adoptan como himno nacional. Alguno de vosotros tendrá que declamar después su mensaje en inglés. Pero por ahora ahí va la letra en griego que teneis que cantar todos y todas. ¡A ENSAYAR! Ahí va la letra en griego y su ranscripción en caracteres latinos: Σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν κόψι Se gnorizo apo tin kopsi Τοῦ σπαθιοῦ τὴν τρομερή, tou spathiou tin tromeri, Σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν ὄψι, se gnorízo apo tin opsi, Ποῦ μὲ βιά μετράει τὴν γῆ. pou me via metrai tin gi.
Ἀπ’ τὰ κόκκαλα βγαλμένη Ap' ta kokkala vgalmeni Τῶν Ἑλλήνων τὰ ἱερά, ton Ellinon ta iera, Καὶ σὰν πρῶτα ἀνδρειωμένη, kai san prota andriomeni, Χαῖρε, ὢ χαῖρε, Ἐλευθεριά![1] chere, o chere, Eleftheria!!
Transliteration
Se gnorizo apo tin kopsi tou spathiou tin tromeri, se gnorízo apo tin opsi, pou me via metrai tin gi.
Ap' ta kokkala vgalmeni ton Ellinon ta iera,
kai san prota andriomeni, chere, o chere, Eleftheria!!
kai san prota andriomeni, chere, o chere, Eleftheria!!
kai san prota andriomeni, chere, o chere, Eleftheria!!